윤스매거진 | 윤선생 본문 바로가기

13년 만에 <아바타2:물의길>로 2탄 개봉! 추억 속 아바타 명대사로 영어를 배워요!

경로

2009년에 제임스 카메론 감독의 <아바타>는 혁신적인 기술력으로 돌풍을 일으킨 대작 영화입니다. 전 세계 1위 흥행작이라는 기록을 남긴 아바타의 2탄이 무려 13년 만에 <아바타: 물의 길>이라는 제목으로 12월 14일에 개봉하는데요. 2탄 관람을 앞두고 <아바타>의 내용을 떠올리는 분들을 위해서, 오늘은 <아바타> 속 명대사와 영어표현을 준비해봤습니다.


Well, I guess I’d better go.
음, 가는 게 좋겠어.

<아바타>의 주인공 제이크가 판도라 행성으로 떠나기 전의 장면에서 나오는 대사입니다. well은 ‘잘, 좋게’라는 뜻이지만, 어떤 이야기나 설명을 하기 전에 붙이면 ‘음~’이라는 뜻이 됩니다.

I guess~ 라는 표현은 자신의 이야기를 본격적으로 하기 전에 ‘그럴 것 같다’ 라는 추측의 의미를 담아 사용합니다.

이 문장에서 주인공이 하려는 말은 바로 I’d better go.예요. ‘had better’ 은 ‘~ 하는 게 좋겠다/~해야겠다’라는 뜻의 표현입니다. should와 비슷하지만 had better는 하지 않았을 경우에 좋지 않은 결과가 있을 거라는 잠재적인 뉘앙스를 담고 있다는 차이점이 있습니다. ‘~하지 않는 게 좋겠다’ 고 쓸 때에는 I’d better not ~으로 사용할 수 있습니다.

had better 표현은 다음과 같이 활용할 수 있어요.
You had better take an umbrella. (우산을 가지고 가는 게 좋겠어.)
I'd better get up early. (좀 더 일찍 일어나는 게 좋겠어.)


You have a strong heart. No fear.
너는 강한 영혼을 가졌어. 두려움이 없어.

네이트리가 제이크를 구하고 나서 제이크에게 해 준 말이에요. 이때부터 둘 사이의 관계가 더 가까워졌죠! You have a strong~ 은 ‘넌 강한 ~을 가졌어.’라는 표현으로 쓰일 수 있는 문장입니다.

have a strong _____ 표현은 다음과 같이 활용할 수 있어요.
You have a strong will. (너는 강한 의지를 가졌어.)
He has a strong ego. (그는 자존심이 세.)


You’ve got to obey the rules.
너희는 규칙을 따라야만 한다.

쿼리치 대장이 대원들에게 살아남으려면 강한 정신력을 가지고, 판도라의 법칙을 따라야 한다는 연설할 때 던진 대사입니다. have to 자체로도 ‘~를 해야만 한다’는 의미를 표현하지만, 해야만 하는 일이 갑작스럽게 생겼을 때는 have got to를 사용합니다.

have got to~ 표현은 다음과 같이 활용할 수 있어요.
I’ve got to go. (저 지금 가 봐야 해요.)
We’ve got to catch up. (우리는 따라잡아야만 해요.)


This is gonna ruin my whole day.
오늘 일진이 안 좋군.

아바타 프로젝트를 담당하는 그레이스 박사가 나비족의 공격을 받고 피를 흘리는 상황에서 대사로, 뭔가 계속 일이 잘 되지 않고 앞으로도 그렇게 될 것 같다는 의미를 담고 있습니다.

gonna는 ‘going to’의 비격식적인 표현으로 will과 같이 미래를 나타내는 표현입니다. 다만, be going to는 미리 예정되어 있을 때 사용하고, will은 미래의 의지를 표현할 때 사용합니다. gonna 와 비슷한 구어체의 줄임말로는 ‘wanna = want to’, ‘gotta = go to’, ‘outta = out of’, kinda = kind of’ 등이 있지요.

be going to ~ 표현은 다음과 같이 활용할 수 있어요.
I’m going to visit my grandma. (할머니를 만나러 갈 거예요.)
We are going to go camping. (캠핑에 갈 거예요.)


I know one thing. Wherever we go, this family is our fortress.
한 가지는 확실해. 우리가 어딜 가든지, 가족이 우리의 요새야.

‘I know one thing.’ 은 내가 안다는 뜻이지만 확신에 찬 표현으로, ‘이것만 알아둬.’ 라고도 해석할 수 있습니다. Wherever은 뒤에 오는 주어, 동사와 함께 어디를 ~하든지’라는 뜻으로 사용됩니다. 따라서 ‘Wherever we go~’ 는 우리가 어디를 가든지라고 해석할 수 있어요.

Wherever 표현은 다음과 같이 활용할 수 있어요.
Wherever you go, I will go there. (너가 어디를 가든지, 나는 그곳으로 갈 거야.)
Wherever you go, God will be with you. (너가 어디를 가든지, 신이 너와 함께 할 거야.)

이번에 개봉할 <아바타: 물의 길>이 흥행에 성공하면 아바타 시리즈는 앞으로 5편이 제작될 예정이라고 해요. 영화 대사는 복잡하지 않은 문장으로 구성되어 있기 때문에 조금만 주의를 기울이면 영어 표현을 익히면서 영화를 관람할 수 있을 거예요. 앞으로 판도라 행성과 지구는 어떤 미래를 맞이하게 될지 친구와 가족과 함께 관람하면서 영어 대사에도 귀를 기울여 보세요!

▽ 함께 보면 좋을 포스트
오징어게임, 수리남 등 K-영화 영어번역 대사 비교!

※ 콘텐츠 활용 유의사항

- 홈페이지 내 학습후기 및 인터뷰, 전문가 칼럼에 대한 저작권은 윤선생 본사에 있으며, 일체의 무단 도용 및 배포를 금지합니다.
- 해당 콘텐츠를 무단으로 사용할 경우, 저작권/초상권 등 관련 법률 위반으로 민형사상의 책임을 질 수 있습니다.
- 해당 콘텐츠를 활용하고자 할 경우, 링크 URL을 사용해 주시기 바랍니다.

윤선생 무료체험 윤선생 학습상담